• 0 Items - 0,00
    • No products in the cart.

Azzurra

Collana diretta da Barbara Sommovigo

 

Azzurra, come il cielo e il mare che si confondono all'orizzonte, è una collana che nasce per accogliere quei racconti che, da una riva all'altra del Mediterraneo, si fanno eco: parole trasportate, cullate, parole sussurrate, urlate. Azzurra, traghettatrice di storie, ospita racconti, romanzi, poesie: parole e immagini di un sentire mediterraneo comune.

Maïssa Bey

Dietro quei silenzi...

Traduzione di Barbara Sommovigo

Un viaggio in treno, di notte. Tre passeggeri: una donna algerina, un anziano francese e una ragazza bionda di nome Marie. Ognuno sprofonda nella sua solitudine, nel suo isolamento, fino a quando un incidente sul treno non farà iniziare una conversazione che durerà tutta la notte. (...)

Abdellatif Laâbi

Sul filo della speranza

Traduzione di Carolina Paolicchi

In risposta alla tragica situazione migratoria odierna, l'autore formula un'accesa denuncia della perdita di umanità e di sensibilità alla quale la nostra epoca sta andando incontro, e al contempo una dichiarazione d'amore e di speranza per l'Umanità che ancora resiste e si batte contro le ingiustizie e le disuguaglianze (...)

Al cuore della migrazione

Volume realizzato in collaborazione con SOS Méditerranée Italia

Raccoglie i contributi in poesia e prosa di scrittori del Mali e della Mauritania, del Marocco, dell'Algeria, e della Tunisia, ma anche italiani, belgi e palestinesi, come anche scrittori della "Francia metropolitana" che hanno donato la propria opera per questa causa comune.

Hassan Najmi, In disparte e altre poesie, copertina

Hassan Najmi

In disparte e altre poesie

Traduzione di Sana Darghmouni

In disparte e altre poesie è una raccolta di componimenti scritti tra il 2002 e il 2006, accompagnati da alcune poesie inedite che si vanno ad aggiungere in questa edizione italiana.

Samir Toumi

Algeri, il grido

Traduzione di Giulia Beatrice Filpi

Tra le strade di Algeri e le campagne cabile, tra i caffè di Tunisi e le spiagge di Capo Bon, il narratore esplora sé stesso alla ricerca della sua identità, delle sue parole, del suo grido. (...)

copertina di La campagna di scavo di Alberto Caramella

Alberto Caramella

La campagna di scavo

Questa antologia raccoglie una selezione di testi uniti dalla presenza di temi o riferimenti al mondo antico, classico, mediterraneo, in versi e prosa poetica. (...)

Charif Majdalani

La villa delle donne

Traduzione di Ilaria Sansone

In principio tutto sembra sorridere a Skandar Hayek, proprietario di una grande dimora alle porte di Beirut. Quando però lui e le altre figure maschili vengono a mancare, le donne della famiglia sono costrette a fare i conti con una società che sta rapidamente cambiando. (...)

François Beaune

77 posizioni libanesi. Storie di famiglia

A cura di Linda Cibati

Quale sarebbe, tra i racconti della vostra vita, la storia vera che vi ha segnati, che vi è più cara? A partire da questa domanda, François Beaune si lancia nell’esplorazione dell’istituzione familiare nel Mediterraneo, vista attraverso gli occhi dei libanesi. (...)

François Beaune

La luna nel pozzo. Storie vere di Mediterraneo

traduzione di Linda Cibati

La luna nel pozzo è una raccolta di 157 storie vere che raccontano la vita intorno al Mediterraneo. Un libro che si presta a svariati tipi di lettura: è una grande biografia collettiva, un poema epico contemporaneo, un romanzo di formazione universale, un’enciclopedia umana (...)

Maïssa Bey

Hizya

a cura di Marta Ingrosso e Barbara Sommovigo

Hizya è una ragazza algerina di quasi ventitré anni. Nonostante una laurea da interprete, lavora come parrucchiera e vive ancora a casa con i genitori, sotto lo sguardo vigile dei fratelli. Le letture notturne le permettono di intravedere un altro mondo, all’altezza dei propri sogni. (...)

Abdellatif Laâbi

Di tutte le lotte

Traduzione di Carolina Paolicchi

Di tutte le lotte è una raccolta poetica in cui viene proclamata l’importanza della poesia come mezzo per analizzare la realtà e come strumento di lotta. (...)

Hassan Najmi

L'idea del fiume

Traduzione di Sana Darghmouni

Un fiume reale può diventare il simbolo, l’idea, la persona? L’idea del fiume è una raccolta poetica tutta dedicata a un unico fiume, l’Abou Regreg che scorre tra Rabat e Salé, e che Hassan Najmi osserva [...]

Hassan Aourid

Confessioni di un califfo

Traduzione di Alessandra Azzarelli

In punto di morte, il califfo al-Ḥakam racconta la sua vita, svelando i segreti della famiglia regnante, tra tradimenti, complotti e vendette. [...]

Hala Alyan

Case di sale

Traduzione di Margaret Petrarca

Alla vigilia del matrimonio della figlia, Salma legge il destino della ragazza nei fondi di una tazza di caffè. [...]

Emmanuel Ruben

Le mediterranee

Traduzione di Linda Cibati

Dicembre 2017, periferia di Lione. Samuel raggiunge i parenti riuniti per celebrare la festa di Hanukkah.[...]

Jadd Hilal

Una terra per restare

Traduzione di Giulia Beatrice Filpi

Naima, Ema, Dara e Lila sono i volti di quattro generazioni di donne della stessa famiglia, le cui vicende si intrecciano attraverso un secolo di storia del Medio Oriente. [...]